Posts Tagged ‘Sitzenthalerisch’

Die Sprache der Jenischen – ein kleines Wörterbuch (Teil 1 – A bis G)

Tuesday, July 27th, 2010

Vor einiger Zeit haben wir in einem Artikel uns mit der im Raum Dunkelsteinerwald ansässigen Volksgruppe der Jenischen befasst.

Ein faszinierender und zugleich sehr vielschichtiger Aspekt der langen Geschichte dieser Bevölkerungsgruppe, der wir uns natürlich noch ausführlicher widmen wollen, ist die Entstehung und Verwendung von speziellen Ausdrücken, die sich über lange Zeit entwickelt hat. Was früher nur unter dem Begriff “Sitzenthalerisch” (benannt nach einem an dem sich Mitglieder dieser Volksgruppe niedergelassen haben) bekannt war, ist heute etwas mehr korrekt unter der Bezeichnung “Jenischer Dialekt” oder “Das Jenische” geläufig.

Diese aus verschiedenen Sprachen entlehnten Termini haben natürlich auch das Interesse von Sprachwissenschaftlern und Heimatforschern geweckt. Allen voran sei hier Franz Jansky genannt, der sich hier in den letzten Jahren einen Namen gemacht hat.

Von der Geheimsprache zur Kultsprache

Was früher nur die sprachliche Eigenheit der Mitglieder ausgemacht hat, hat vor allem in den letzen Jahrzehnten auch unter die Sprache der Jugendlichen im Raum Loosdorf stark beeinflusst und identitätsgebend gewirkt. Begriffe, die in 10 Kilometer Enfernung von Loosdorf von manchen Jugendlichen nicht mehr verstanden werden, sind im Raum um Loosdorf richtiggehend zu Kultausdrücken avanciert.

Das hier von uns zur Verfügung gestellte Jenisch Wörterbuch (beginnend mit dem Teil 1 von A bis G) befindet sich nunmehr seit über 10 Jahren in unserem Archiv und kann leider nicht mehr direkt einem Urheber zugeordnet werden. Wir gehen aber aus, dass es sich hier um die zur damaligen Zeit online verfügbaren Version des Jenisch-Wörterbuches von Franz Jansky (seine Publikation zu diesem Thema: Noppi Gadschi – Jenisch Baaln, Jenisch in Loosdorf, 1991) aus Loosdorf handelt.

[Download als .pdf] Das Jenisch Wörterbuch – Teil 1 von 3 – A bis G

Das Jenische – Verständigungsmittel einer verdrängten Kultur (Teil 2)

Thursday, July 1st, 2010

Der zweite Teil des hier wiedergegebenen Artikels stammt von Manfred Wieninger und ist im EXTRA Lexikon der Wiener Zeitung am Freitag, den 10. September 2004 erstmals erschienen.

“Denn die tiefe Abneigung, ja der Hass der Obrigkeiten auf die umherziehenden und damit der staatlichen Kontrolle kaum zu unterziehenden Jenischen ist keine Erfindung der NS-Ära. 1857 etwa richtete das k. k. Bezirksamt Melk eine Denkschrift an die “hohe Staatsverwaltung” und forderte darin nichts weniger als die Auflösung der damaligen Pfarrgemeinde Sitzenthal bei Loosdorf und die Vertreibung ihrer jenischen Bewohner: “Der Existenz dieser lebensunfähigen Gemeinde Sitzenthal in ihrerjetzigen Gestaltung [ist] ein Ende zu machen. Wenn an der Stelle dieser beinahe heidnischen Vagabundenhorde das Dorf von wenigen, aber fleißigen Arbeiter-Familien bewohnt wäre, welche reichlichen Erwerb fänden, so würde dieses Dorf statt einer Landplage eine Wohltat für unsere an fleißigen Handarbeitern ohnedies großen Mangel leidende Gegend (sein).”

Jenische im Jahr 1928 (Schweiz) - (c) Wikipedia
Jenische im Jahr 1928 in der Schweiz – (c) Wikipedia

Dieses Dokument des Hasses – das 1865 in den “Blättern für Landeskunde von Nieder-Oesterreich” publiziert worden ist, was als Zustimmung maßgeblicher Schichten zu den wüsten Ausführungen der beamteten Autoren gedeutet werden kann – richtete sich mit aller Schärfe gegen die heutige Loosdorfer Katastralgemeinde Sitzenthal: “Das Dorf zählt 21, größtentheils elende Hütten und Häuser, und außer den paar Quadratklaftern Grund, worauf dieselben erbaut sind, gehört dazu auch nicht das kleinste Stück Hausgrundbesitz. Dennoch kann man, so unglaublich dies scheinen mag, die jeweilig anwesende Bevölkerung von Sitzenthal auf beinahe 200 Seelen annehmen, während die Zahl der in diese Gemeinde zuständigen, welche aber wegen des vagabundierenden Lebens derselben schwer zu eruieren ist, gegen 600 Köpfe betragen soll.”

“Schwer zu eruieren” für die Obrigkeit blieben die Jenischen bis heute, misstrauisch gegen die Gadschi, die Nicht-Jenischen, die nie auch nur das geringste Verständnis für die Mühen eines Leben auf der Landstraße aufbringen konnten. Auch die in gesicherter, bürgerlicher Existenz lebenden, in der geschützten Werkstätte ihres Bezirksamtes werkenden Melker Juristen hatten für die gänzlich andere Lebensform nur Verachtung und Verleumdung übrig: “(. . .) fast die ganze Bevölkerung besteht aus herumziehenden Strazzensammlern, ein Geschäft, welches ziemlich einträglich sein könnte. Da diese Leute jedoch von Kindheit an, an ein müßiges Vagabundenleben gewöhnt sind, so betreiben sie auch dieses Geschäft nur so lange, bis sie etwas Geld verdient haben, womit sie dann nach Hause zurückkehren, und sich, so lange das Geld reicht, der gränzenlosesten Faulheit überlassen.” Im Übrigen dürfte mit dem mühseligen Sammeln von Lumpen noch keiner wirklich wohlhabend geworden sein, einträglicher war der gehobene Verwaltungsdienst in einer Bezirkshauptmannschaft allemal.

Zwangsmaßnahmen

Gingen die NS-Behörden gegen die Jenischen vor allem auf der Basis ihrer verworrenen und pseudowissenschaftlichen Rassenlehre vor, so schützte die k. k. Obrigkeit vor allem religiös-moralische Argumente vor, um Zwangsmaßnahmen gegen die jenischen Untertanen ergreifen zu können: “Wie der Herr Pfarrer von Loosdorf als Seelsorger bezeugen kann, ist in Sitzenthal die Zahl unehelicher Kinder bei weitem überwiegend, Konkubinate gibt es bei weitem mehr als Ehen, ja es gibt mehrere Beispiele von 2 bis 3 unehelichen Generationen. Dabei kommen häufig blutschänderische Verhältnisse in den nächsten Verwandschaftsgraden vor. Die meist unehelichen Kinder werden von ihren lüderlichen Eltern von Geburt an in der Welt herumgeschleppt; von Schul- und Kirchenbesuch oder von Religionsunterricht ist fast durchgehends keine Rede. In gänzlicher Unwissenheit, unter den empörendsten Beispielen von Roheit und Unsittlichkeit wachsen diese Kinder auf, und werden von ihren Eltern bloß in Betteln und Stelen unterrichtet.”

Das Jenische – Verständigungsmittel einer verdrängten Kultur (Teil 1)

Wednesday, June 16th, 2010

Entdeckt im Archiv der Wiener-Zeitung wollen wir Ihnen die Geschichte der Jenischen in 3 Teilen etwas näherbringen. Der hier zitierte Artikel stammt von Manfred Wieninger und ist im EXTRA Lexikon der Wiener Zeitung am Freitag, den 10. September 2004 erstmals erschienen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Artikelserie “Die Sprache der Jenischen – ein kleines Wörterbuch”.

“Franz K., Gemeindebediensteter im niederösterreichischen Loosdorf, hatte sein Erweckungserlebnis als Jenischer bei einem Urlaub in Oberitalien. Auf einem Straßenmarkt in einer Kleinstadt kam er mit einem italienischen Händler ins Gespräch. Erst nach einer Viertelstunde intensiver Verhandlungen und durchaus gelungener Kommunikation stellte Franz K. mit einigem Erstaunen fest, dass er ja kein Wort Italienisch könne und sein Gesprächspartner kein Deutsch.

Jenische Leute vermutlich Ostschweiz - (c) Wikimedia Commons
Bild: Jenische um 1900 in der Ostschweiz – (c) Wikimedia Commons

Trotzdem hatte die Verständigung ganz prächtig geklappt, ohne dass man Hände oder Füße, also Gestik und Pantomimik, hätte zu Hilfe nehmen müssen. Der Grund für diesen überraschenden Kommunikationserfolg: Der Loosdorfer hatte einfach mehr oder weniger automatisch Wörter und Wendungen benützt, die er in seiner Kindheit von seinen Großeltern gehört und bis dahin für eine Art von spleenigen Loosdorfer Dialekt gehalten hatte – und war seltsamerweise verstanden worden. Die weithin unbekannte und an keiner Schule, keiner Universität gelehrte Weltsprache “Jenisch”, europäische Lingua franca der Fahrenden seit dem späten Mittelalter, hatte sich wieder einmal bewährt.

Der Hass der Obrigkeiten
In aller Öffentlichkeit “Jenisch zu baaln” – also Jenisch zu sprechen -, hätte Franz K. vor sechs Jahrzehnten noch nach Auschwitz oder in ein anderes Konzentrationslager bringen können. Als angebliche “Asoziale”, “verwahrloste Jugendliche” “Zigeunermischlinge” oder “Kriminelle” gerieten nämlich in der NS-Zeit viele Jenische in die Fänge des braunen Terrorapparates, etwa des “Kriminalbiologischen Institutes der Sicherheitspolizei im Reichssicherheitshauptamt”, und hatten mit dem Schlimmsten zu rechnen.

Nicht nur wegen der brutalen Verfolgung im SS-Staat sind die Nachkommen der Jenischen, deren Zahl allein in Österreich, Deutschland, der Schweiz und Frankreich auf einige Hunderttausend geschätzt wird, Meister der Mimikry, der bürgerlichen oder kleinbürgerlichen Unauffälligkeit, ja der Tarnung inmitten einer Gesellschaft, die ihren Vorfahren Jahrhunderte lang eher unfreundlich gesonnnen war. Denn die tiefe Abneigung, ja der Hass der Obrigkeiten auf die umherziehenden und damit der staatlichen Kontrolle kaum zu unterziehenden Jenischen ist keine Erfindung der NS-Ära…

Fortsetzung folgt.

Die Jenischen – Seßhafte Hausierer mit weltweiter Geheimsprache

Monday, March 8th, 2010

Heute möchten wir Ihnen einen interessanten Artikel aus unserem Archiv präsentieren, der sich den Jenischen – einer in der Nähe von Loosdorf lebenden Volksgruppe – widmet.

Dieser Artikel ist am 2. Februar 2002 in der Presse erschienen und stammt von Karl Vogd. In einem unseren nächsten Beiträge werden wir uns ausführlicher mit der Sprache der Jenischen beschäftigen. Wenn Sie sich schon vorab informieren wollen, dann möchten wir Ihnen den Artikel über die Jenischen in der Wikipedia recht herzlich empfehlen.

Das Jenische – Verständigungsmittel einer verdrängten Kultur (Teil 3)

Sunday, November 16th, 2008

Der dritte und letzte Teil des hier wiedergegebenen Artikels stammt von Manfred Wieninger und ist im EXTRA Lexikon der Wiener Zeitung am Freitag, den 10. September 2004 erstmals erschienen.

“Gegen diese Freiheiten setzte der Staat seine Machtmittel ein: “Bei den häufig stattfindenden nächtlichen Streifungen in Sitzenthal fand man oft in einer Stube bei 20 Personen jeden Alters und Geschlechtes untereinander fast ohne alle Bekleidung beisammen, wie dies von dem Gemeindevorstande bestätigt werden kann. Bei der herumziehenden Lebensweise der Eltern ist auch ein Schulbesuch und Religionsunterricht der Kinder nicht leicht mit gesetzlichen Mitteln zu erzwingen, und wenn Brautleute aus Sitzenthal zur Religionsprüfung kommen, so sind ihnen die allgemeinsten Grundwahrheiten der christlichen Religion, z. B. das Dasein Gottes meist gänzlich unbekannt. (. . .). Dass bei einer solchen Erziehung die Bevölkerung seit jeher den Kriminalgefängnissen reichlichen Tribut liefert, ist natürlich, und die Polizei- und Kriminalakten des ehemaligen Landgerichtes Schallaburg, in dessen Sprengel Sitzenthal gehört, werden hierfür den besten Beleg liefern.”

Jenische im 19. Jhdt. - (c) Wikipedia

Die Sprache der Jenischen
Die heutigen Jenischen sind in der Regel längst sesshaft – und damit unsichtbar geworden. Ihre althergebrachte Sprache und Kultur pflegen sie wie seit jeher unter sich, “Gadschi”, also Nicht-Jenische, sind weitgehend ausgeschlossen. “Dunkel ist die Herkunft der so genannten Jenischen, vergessen ihr Schicksal, mysteriös ihre Ausdrucksweise”, meinte etwa der Münsteraner Germanist Klaus Siewert, der sich der nicht gerade einfachen Erforschung eines Idioms widmet, das zweifellos die unbekannteste europäische Sprache darstellt und zahlreiche Lehnwörter aus dem Hebräischen und Jiddischen, dem Roma und Sinti und aus vielen weiteren Sprachen, auch dem Deutschen enthält.

1990 begann der Loosdorfer Lehrer Franz Jansky Ausdrücke und Wendungen, die er vor allem von seinen Schülern gehört und zunächst überhaupt nicht verstanden hatte, zu sammeln und zu dokumentieren. “Als “Zuagroasta” (. . .) wuchs ich nicht mit der jenischen Sprache auf. Ich stieß aber als Loosdorfer und Loosdorfer Lehrer, den Sprachen und andere Kommunikationsformen sehr interessierten, immer wieder auf das Jenische: Es wurde im Wirtshaus, auf dem Sportplatz, in der Schule und auf der Straße gesprochen – überall dort eben, wo Leute zusammenkommen.” 1991 gab Jansky seine Wörtersammlung in Form eines kleinen, photokopierten Heftes mit dem Titel “Noppi Gadschi, Jenisch baaln” (Nicht Deutsch, sondern Jenisch reden) heraus – und musste sich daraufhin von Ewiggestrigen anonyme Morddrohungen gefallen lassen. Mittlerweile hat seine Schrift schon mehrere Auflagen erlebt, und die Gesamtzahl der verkauften Exemplare übersteigt die Zahl der Loosdorfer Bevölkerung bei weitem.

“Jenisch ist in…”
meint Franz Jansky, das Schweigen der Jenischen gehört der Vergangenheit an, jedenfalls in Loosdorf. Eine stets an den Rand der Gesellschaft gedrängte, auch materiell immer marginalisierte Bevölkerungsgruppe, die jahrhundertelang als Goschpflanzer (Korbflechter), Gsiwalpflanzer (Siebmacher), Johner (Musikant), Schrenzierer (Hausierer), Ketterlpflanzer (Pfannenflicker), Dachlingpflanzer (Regenschirmmacher), Ketterlschrenzierer (Geschirrhändler) und Straznsammler (Fetzensammler) über die Landstraßen ziehen und dort ein bitteres Dasein fristen musste, ist am Ziel ihrer langen Reise angekommen. Einige ihre Nachkommen sind jetzt übrigens selbst Juristen im Staatsdienst.”

Die Sprache der Jenischen – ein kleines Wörterbuch (Teil 2 – G bis P)

Wednesday, September 3rd, 2008

Heute wollen wir Ihnen den zweiten Teil des Jenisch-Wörterbuches zur Verfügung stellen. Wir haben uns ja in letzter Zeit ausgiebig mit der Geschichte und Kultur der Jenischen befasst und falls Sie den einen oder anderen Beitrag versäumt haben, so können Sie diese hier nachlesen.

In unserer Reihe sind bereits folgende Beiträge erschienen:

Die Sprache der Jenischen – ein kleines Wörterbuch (Teil 1 – A bis G)
Die Jenischen – Seßhafte Hausierer mit weltweiter Geheimsprache
Das Jenische – Verständigungsmittel einer verdrängten Kultur (Teil 1)

Ein Wort zum Copyright: Das hier von uns zur Verfügung gestellte Jenisch Wörterbuch (hier der Teil 2 von G bis P) befindet sich nunmehr seit über 10 Jahren in unserem Archiv und kann leider nicht mehr direkt einem Urheber zugeordnet werden. Wir gehen aber aus, dass es sich hier um die zur damaligen Zeit online verfügbaren Version des Jenisch-Wörterbuches von Franz Jansky (seine Publikation zu diesem Thema: Noppi Gadschi – Jenisch Baaln, Jenisch in Loosdorf, 1991) aus Loosdorf handelt.

[Download als .pdf] Die Sprache der Jenischen – ein kleines Wörterbuch (Teil 2 – G bis P)